關於部落格
天空部落版型跑掉,
而且我還改不回來。
  • 203751

    累積人氣

  • 2

    今日人氣

    7

    追蹤人氣

Of Mice And Men

Back when I was just seventeen I thought that I knew everything I could make it in this scene To be a rising star that only gleamed But all the answers disagreed With the questions held for me 回顧十七歲的時候 我以為自己什麼都懂 自己能夠在這個圈子成功 成為閃耀的新星 但所有答案 都否決我所提出的問題 I was legal now at twenty-one I knew the way the world should run My God just look what I had done Simply drunk and having fun Looked for friends, but I found none All alone at twenty-one 如今我二十一歲,成年了 知道世事該如何運作 上帝冷眼看著我的所做所為 宴飲狂歡,胡作非為 我想要朋友,但一個也沒找著 孤單一人,我的二十一歲 The fire burns on and on That drives me on till all is gone Except the simple plans Of mice and men 火焰不停地燃燒 驅策我前進,直到一切消失 ──除了那些屬於人與鼠的 簡單計畫 At twenty-five I was surprised That I was even half alive Somehow I managed to survive I felt my body's doing time And in my back a hundred knives From my friends at twenty-five 二十五歲時,我驚訝地發現 自己幾乎一半踏入死亡 但我活了下來 我的身體如同在受刑 背後插滿上百把 朋友背叛所刺的利刃,我的二十五歲 And now as Gabriel sounds my warning bell I'd buy your life, if you would sell A year or two if less compelled So live your life and live it well There's not much left of me to tell I just got back up each time I fell 如今死亡天使敲響我的警鐘 如果你願意出售,我多想買下你的壽命 就算多活一兩年也好 所以珍惜生命,好好活著吧 我也沒什麼其他話可告訴你 而我總憤怒不已,每當我感到: The fire burns on and on That drives me on till all is gone Except the simple plans Of mice and men 火焰不停地燃燒 驅策我前進,直到一切消失 ──除了那些屬於人與鼠的 簡單計畫 The fire burns on and on That drives me on till all is gone Except the simple plans Of mice and men 火焰不停地燃燒 驅策我前進,直到一切消失 ──除了那些屬於人與鼠的 簡單計畫 (高仕艷 譯) 註:歌名應該是來自美國作家史坦貝克(John Steinbeck)的同名中篇小說,史坦貝克以這篇小說獲得了1962年的諾貝爾文學獎。 情節概要可參見中文維基
相簿設定
標籤設定
相簿狀態